![](https://matenadaran.am/wp-content/uploads/2024/03/image-11-683x1024.png)
Евангелие из Чарсанджака было переписано в 1471 году в Иерусалиме. Затем его перевезли в Западную Армению и хранили в церкви Святого Геворга в селе Котарич области Чарсанджак. За свои целебные свойства и сверхъестественную силу рукопись получила название «чудотворная», «волшебная», «отвращающая зло». Евангелие с серебряным окладом, на котором изображены четыре евангелиста и Распятие Христа, было предметом поклонения как для армян-христиан, проживающих в регионе, так и для иноверцев.
Как и многие другие рукописи, Чарсанджакское Евангелие интересно и историей своего спасения. Семья Дадаян, которая позже подарила Евангелие Матенадарану, жила в селе Лусатарич Западной Армении. Когда начался Геноцид армян, госпожа Егиса вместе со своими невестками и внуками уходит в Восточную Армению, в Ереван, и начинает работать волонтером в одной из ереванских больниц. Там она знакомится с больным, бежавшим из села Чарсанджак. Зная о серьезности своего состояния, больной передает госпоже Егисе Евангелие, спасенное и принесенное из церкви Св. Геворга. Больной, к сожалению, умирает, а Евангелие остается у госпожи Егисы. Она же эмигрирует в Марсель, затем в США, к своему сыну Ованесу. После смерти Егисы и Ованеса жена Ованеса Аракси переехала в Лос-Анджелес и взяла с собой Евангелие. После смерти Аракси его дети, Елена и Грайр Дадаяны, в 2017 году принимают совместное решение и передают Святое Евангелие Матенадарану имени Маштоца.
![](https://matenadaran.am/wp-content/uploads/2024/03/426361736_792631162892283_2976861080701128105_n-1124x1536-1-749x1024.jpg)
![](https://matenadaran.am/wp-content/uploads/2024/03/426206123_792631186225614_2689635669973050744_n-1109x1536-1-739x1024.jpg)